Francúzske vydavateľstvo L'Engouletemps v roku 2006 publikovalo preklad slovenského knižného bestselleru z roku 2005 Kniha o cintoríne od úplne neznámeho autora Samka Táleho. Mystifikácia vyšla najavo, keď sa k autorstvu prihlásila súčasná slovenská spisovateľka Daniela Kapitáňová. Samko Tále má štyridsaťštyri rokov a príliš nenarástol, lebo má takú chorobu, čo má aj meno a pri ktorej sa ani neholí a ani nerastie. Dalo by sa povedať, že je modernou verziou Kuba Jozefa Hollého. Mentálna retardácia spôsobuje originálne videnie spoločnosti a predovšetkým mimoriadne vtipné zafarbenie jeho vyjadrovania. Úryvok z francúzskeho prekladu nájdete na adrese http://www.engouletemps.com/catalogue/6.html Krajanom však odporúčame prečítať si knižku v pôvodnej, slovenskej verzii. Vyšla vo vydavateľstve LCA vo viacerých dotlačiach. Naozaj stojí za to...
22. 10. 2009
Prihlásiť na odber:
Zverejniť komentáre (Atom)
1 komentár:
Ahojte!
ak ma niekto zaujem si knizku precitat v originaly, mam ju u seba v Parizi, mozem pozicat.
Je u mna aj druha knizka, co vysla uz nie pod pseudonymom, ale priamo od Daniely Kapitanovej - Vrazda v Slopnej, ta sa mi specialne paci. Tiez mozem pozicat...
Zverejnenie komentára